ажите варианты ответов, в которых в обоих словах о...

Criado em: 20 de março de 2025

Respondido usando O1 por Chat01

Pergunta

ажите варианты ответов, в которых в обоих словах одного ряда пропущена одна и та же буква. Запишите номера ответов.

  1. нищ..та, неж..нка

  2. расчерч..вать, назойл..вый

  3. ландыш..вый, затм..вать

  4. танц..вать, занов..

  5. издалек.., налев..

Pensamento

Pinpointing the missing letter

Piecing together the missing letter in each pair of words, I’m listing options. Now, I’m checking morphological forms and correct endings to find the common letter. Progressing through each word pair to ensure consistency.

Reasoned for 8 seconds

Resposta

Разберём каждую пару слов и определим, какая буква пропущена:

  1. «нищ..та» — правильно «нищЕта»,
    «неж..нка» — правильно «нежЕнка».
    Одинаковая пропущенная буква: «Е».

  2. «расчерч..вать» — правильно «расчерчИвать»,
    «назойл..вый» — правильно «назойлИвый».
    Одинаковая пропущенная буква: «И».

  3. «ландыш..вый» — правильно «ландышЕвый»,
    «затм..вать» — правильно «затмЕвать».
    Одинаковая пропущенная буква: «Е».

  4. «танц..вать» — правильно «танцЕвать»,
    «занов..» — правильно «зановО».
    Здесь пропущенные буквы не совпадают: «Е» и «О».

  5. «издалек..» — правильно «издалекА»,
    «налев..» — правильно «налевО».
    Здесь пропущенные буквы тоже не совпадают: «А» и «О».

Следовательно, в вариантах 1), 2) и 3) в обоих словах одного ряда пропущена одна и та же буква.

Pergunta

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

Чтение художественной литературы, обсуждение ее с друзьями и близкими поможет обогатить речь и повысить кругозор.

Pensamento

Reasoned for a couple of seconds

Resposta

Правильное употребление в данном контексте – «расширить».

Pergunta

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

Главный герой рассказа «Уроки французского» уезжает из родной деревни, чтобы учиться в средней школе, однако в суровые послевоенные годы еле связывает концы с концами.

Pensamento

Reflecting on vocabulary

I’m trying to figure out if there’s a lexical error in the phrase "рассказ," "средняя школа," or "еле связывает концы с концами." It seems to be "рассказ," a short story.

Noticing a confusion

OK, let me see. "Уроки французского" is generally called a "повесть," though sometimes it's referred to as a short story or novella. The term "повесть" seems more appropriate here.

Breaking down the elements

"Уроки французского," set in 1948-1949, depicts a boy moving to town and struggling financially. No lexical errors were found in the provided text.

Reasoned for 12 seconds

Resposta

В данном предложении лексическая ошибка связана с неправильным употреблением фразеологизма: вместо «связывает концы с концами» правильно сказать «сводит концы с концами».

Pergunta

Министерство образования направляло важную цель — повысить качество преподавания в высших учебных заведениях

Pensamento

Refining the phrasing

OK, let's refine the snippet to make it clear and precise. Considering alternatives like "ставило перед собой," "преследовало," or "стремилось к," these ensure context and accuracy.

Reasoned for 5 seconds

Resposta

Исправьте выражение «направляло важную цель», заменив его на более уместное, например:
«Министерство образования ставило перед собой важную цель — повысить качество преподавания в высших учебных заведениях».

Pergunta

исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите это слово.

Автор, без сомнения, импонирует своему герою — молодому моряку на острове

Pensamento

Understanding the nuance

I’m examining the Russian verb "импонировать" in the context of literary appreciation. Unlike typical usage, it suggests the author is appealing to the hero, rather than the other way around.

Reasoned for 4 seconds

Resposta

Вместо «импонирует» в данном предложении следует употребить слово «симпатизирует».

Pergunta

Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

А) нарушение связи между подлежащим и сказуемым

Б) нарушение в построении предложения с несогласованным приложением

В) ошибка в построении предложения с однородными членами

Г) неправильное построение предложения с деепричастным оборотом

Д) нарушение в построении предложения с причастным оборотом

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  1. Путники невольно залюбовались появившейся радугой на небе после дождя.

  2. Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу» считают одной из самых величественных по замыслу картин художника.

  3. Все, кто бывал в небольших городах Италии, видел каменные мосты, заросшие плющом, обветшалые старинные мраморные фасады зданий, мерцание позолоченных куполов.

  4. В журнале «Этнографическое обозрение» Д.Н.Ушаков не только опубликовал ряд статей об обычаях, но и о поверьях русских крестьян.

  5. Научившись 40 тысяч лет назад добывать огонь, развитие человечества заметно ускорилось.

  6. Вопреки мнению скептиков, есть факты, подтверждающие существование внеземных цивилизаций.

  7. В.Г. Белинский написал около двадцати статей и рецензий, посвящённых творчеству Н.В. Гоголя.

  8. Читая древние рукописи, можно узнать много любопытного.

  9. Циолковский писал, что основная цель его жизни – продвинуть человечество хоть немного вперёд.

Pensamento

Analyzing grammar errors

I’m noting that the sentence involves a participial phrase and possibly a direct object with the instrumental case. The phrase construction seems standard, suggesting no significant grammar error is present.

Clarifying participial phrases

I'm noting that the participial phrase "появившейся радугой на небе после дождя" might be misplaced. Ensuring its correct positioning is key to avoiding grammatical errors.

Posing grammar questions

I'm examining potential issues with uncoordinated appositions or simpler grammar mistakes in the usage of "Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу»". Adjustments to the structure might be necessary.

Analyzing direct objects

I'm examining the sentence and identifying a mismatch in the construction of direct objects, particularly with the coordinate members "каменные мосты," "обветшалые фасады," and "мерцание позолоченных куполов."

Assessing subject-predicate alignment

The lack of harmony between the subject and verb is evident in the incorrect use of plurals. The appropriate verbs should be singular to match the singular nouns.

Identifying errors

OK, let's take a closer look: I see mistakes in sentence structure and verb use. This correction should create a clearer, grammatically sound sentence.

Addressing errors

I'm honing in on addressing dangling gerunds in the sentence. The participial phrase "посвящённых творчеству Н.В. Гоголя" needs proper placement to ensure it correctly modifies the appropriate nouns, specifically "статей и рецензий".

Spotting construction flaws

I'm digging into the structure of "читая древние рукописи, можно узнать много любопытного." It poses a typical indefinite-personal construction challenge, often debated for potential errors.

Assessing clarity

OK, let me see. The sentence "читая древние рукописи, узнается много любопытного" could work, but it seems unnecessarily complex. Simplifying the structure might improve clarity and readability.

Analyzing subject-predicate alignment

Considering "Картину И.И. Шишкина ... считают одной из самых ... картин." The subject is "Картину," and the predicate is "считают." This indefinite construction seems acceptable.

Verifying subject-predicate match

I'm checking the subject-predicate agreement in "Все, кто бывал ... видел." It seems "Все" is plural, so the verb should match, likely as "видели."

Examining grammatical details

I'm noticing that "кто" is singular, which often leads to using singular verbs. This makes me think about how Russian grammar handles subject-verb agreement in complex sentences.

Tracing the issue

It's becoming clear that the problem with "Все ... видел" is a subject-predicate mismatch, which is against the rule of using singular verbs with singular subjects like "кто" in Russian grammar.

Clarity in sequence

I’m mapping out the accuracy of the noun sequence in the phrase "Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу». The genitive case for "Шишкина" and the accusative case for "картину" seem correct.

Revisiting sentence structure

Considering the repetition of "картин" in "самых величественных картин ... картин," it seems more a style point than a grammatical error.

Analyzing grammatical nuances

I'm noting the structure of "Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу» считают одной из самых величественных по замыслу картин художника," looking for potential errors in subject-predicate agreement.

Ensuring grammatical accuracy

I’m checking that the uncoordinated apposition in "картину «Корабельная роща»" correctly keeps the accusative case, while "И.И. Шишкина" needs to be in the genitive case.

Analyzing grammatical nuances

I’m thinking about the possibilities of uncoordinated apposition in various sentences, examining the cases and structures to pinpoint the potential grammatical error. Progress is being made in identifying potential issues.

Analyzing grammatical nuances

I’m examining the accusative case of "Корабельную рощу" and the repetition in "одной из самых величественных по замыслу картин художника" to pinpoint potential grammatical issues.

Investigating alignment

I’m noting a mismatch in grammatical structure in the sentence, particularly in the agreement of nouns and verbs. This suggests a need to address parallel structure inconsistency.

Analyzing subject agreement

I’m digging into the possible subject-predicate agreement issue in the sentence, noting that "кто" in the subordinate clause and "все" in the main clause might be causing a mismatch in singular and plural forms.

Matching verb forms

I’m recognizing the need for the main verb to align with "все," the antecedent, while "кто" in the subordinate clause stays singular, ensuring consistent number agreement.

Clarifying grammatical structures

I’m examining the accusative and genitive cases in the phrase "Картину И.И. Шишкина «Корабельная роща»," and noting a possible tautology or stylistic inconsistency in "одной из самых величественных по замыслу картин художника."

Taking a closer look

Exploring examples to pinpoint grammatical issues: #7 lacks apposition, #1 involves a participial phrase, and #1 might have a subtle order issue.

Identifying errors

I'm focusing on missing commas and possible confusion between nouns a participial phrase is modifying. Precision in understanding context and ensuring clarity is key in grammar review.

Noticing grammatical nuances

I’m noting that participial phrases in examples #7 and #1 might create ambiguity due to word order, suggesting a need for clarity in positioning to avoid confusion.

Assessing participial phrase

I’m noting that the participial phrase in example #1 lacks a comma after the noun, which can create ambiguity. Emphasizing clarity in grammatical accuracy is crucial.

Adjusting my focus

I’m thinking through the punctuation in #1 to resolve ambiguity. Shifting to #2, I’m examining the apposition and debating if a comma usage error impacts clarity.

Validating standard use

I’m mapping out the standard form of using genitive and accusative cases with "И.И. Шишкина" and "Корабельную рощу," ensuring clarity and grammatical accuracy.

Pinpointing potential errors

I'm identifying #1 and #2 as likely candidates for errors B and D, respectively. This leaves #6, #7, #8, and #9 as likely correct. Progress is being made in refining the analysis.

Investigating apposition ambiguity

I'm examining if "посвящённых творчеству Н.В. Гоголя" in #7 might cause confusion, and whether the genitive plural "картин художника" in #2 lacks clarity.

Evaluating apposition accuracy

I'm confirming that "Корабельную рощу" in the accusative and "И.И. Шишкина" in the genitive aligns with standard grammar, leading to a strong belief that #2 is correct.

Spotting potential issues

I'm thinking about #1 potentially needing a comma to clarify the participial phrase. Also, I’m beginning to see that #2 might have an error with the genitive name "И.И. Шишкина".

Gathering insights

I’m finalizing #1 and #2 as likely errors B and D, with #8's gerund possibly incorrect compared to the main clause. Progress is evident in refining the analysis.

Reasoned about grammatical errors and sentences for 2m 35s

Resposta

Разберём каждое предложение и сопоставим его с теми типами грамматических ошибок, которые указаны в задании.


Перечень грамматических ошибок

A) Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
(обычно проявляется как несогласование в числе или роде: «Все, кто пришёл, получили... (получил?)» и т.п.)

Б) Нарушение в построении предложения с несогласованным приложением
(чаще всего связано с неправильным употреблением родительного падежа у имени собственных / названий или с тем, что название (в кавычках) не согласовано по падежу с родовым словом.)

В) Ошибка в построении предложения с однородными членами
(в основном это сбой в параллельности конструкций, например, нарушение структуры «не только..., но и...», неправильное сочинение однородных дополнений и т. д.)

Г) Неправильное построение предложения с деепричастным оборотом
(самая частая проблема — так называемый « dangling participle »: подлежащее главного действия не совпадает с тем, кто «выполняет» действие, обозначенное деепричастием.)

Д) Нарушение в построении предложения с причастным оборотом
(как правило, либо причастный оборот «прицепляется» не к тому слову, либо неправильно расставлены знаки препинания, из-за чего оборот оказывается двусмысленным.)


Предложения из задания

  1. «Путники невольно залюбовались появившейся радугой на небе после дождя.»

    • Здесь имеется причастный оборот «появившейся на небе после дождя», который формально относится к слову «радугой». Для корректности (и с точки зрения пунктуации, и с точки зрения стилистики) обычно пишут:

      «Путники невольно залюбовались радугой, появившейся на небе после дождя.»

    • Ошибка как раз в построении предложения с причастным оборотом (не оформлен должным образом).
    • Это пункт Д).
  2. «Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу» считают одной из самых величественных по замыслу картин художника.»

    • Формально здесь название картины «Корабельную рощу» стоит в винительном падеже (так же, как «картину»), а «И.И. Шишкина» — в родительном (автор картины). Именно такой вариант («Картину (чью?) Шишкина (какую?) «Корабельную рощу»») обычно и называется «несогласованным приложением».
    • Однако в данной фразе есть стилистическая/грамматическая неловкость: «считают одной из самых величественных по замыслу картин художника», — мы повторно говорим «картин», хотя уже упомянуто «Картину». Часто подобное рассматривают как стилистическую ошибку, но в школьных пособиях её обычно относят к «нарушению в построении предложения с несогласованным приложением»: неудачно оформлена конструкция «Картину И.И. Шишкина «Корабельную рощу»».
    • Это пункт Б).
  3. «Все, кто бывал в небольших городах Италии, видел каменные мосты, заросшие плющом, обветшалые старинные мраморные фасады зданий, мерцание позолоченных куполов.»

    • Обратите внимание на главную часть: «Все … видел». Слово «Все» (множественное число) требует сказуемого «видели», однако внутри придаточного «кто бывал» используется «кто» (грамматически единственное число), и оно «притягивает» за собой «видел».
    • Правильнее было бы: «Все, кто бывал…, видели…» (согласование с «все») или «Каждый, кто бывал…, видел…» (тогда согласование с «каждый»).
    • Значит, налицо нарушение связи между подлежащим и сказуемым.
    • Это пункт А).
  4. «В журнале «Этнографическое обозрение» Д.Н. Ушаков не только опубликовал ряд статей об обычаях, но и о поверьях русских крестьян.»

    • Классическая ошибка в построении конструкции «не только …, но и …». Первая часть: «не только опубликовал ряд статей об обычаях», вторая часть оказывается «но и о поверьях русских крестьян» — здесь пропадает однородность (нужно было бы повторить: «но и ряд статей о поверьях…» или перестроить фразу).
    • То есть это ошибка в построении предложения с однородными членами.
    • Это пункт В).
  5. «Научившись 40 тысяч лет назад добывать огонь, развитие человечества заметно ускорилось.»

    • «Научившись…» (деепричастный оборот) формально относится к «развитию человечества». Но это нелогично: научились-то люди, а «ускорилось» — развитие. С точки зрения грамматики получается, что «развитие человечества» (а не люди) научилось добывать огонь.
    • Типичная «ошибка с деепричастным оборотом» (не совпадают «исполнитель» действия, выраженного деепричастием, и подлежащее главного предложения).
    • Это пункт Г).
  6. «Вопреки мнению скептиков, есть факты, подтверждающие существование внеземных цивилизаций.»

    • Вроде бы грамматически всё в порядке: «факты» – «есть», «подтверждающие существование…» – причастный оборот, согласованный со «фактами».
    • Ошибки нет.
  7. «В.Г. Белинский написал около двадцати статей и рецензий, посвящённых творчеству Н.В. Гоголя.»

    • Оборот «посвящённых творчеству Н.В. Гоголя» относится к «статей и рецензий» (множественное число), форма причастия («посвящённых») тоже множественное. Всё согласовано, ошибкa не наблюдается.
  8. «Читая древние рукописи, можно узнать много любопытного.»

    • Формально это безличная конструкция («можно узнать»), а деепричастие «читая» указывает на общее неограниченное лицо («когда кто-то читает, тогда можно узнать»). Подобные фразы нередко допускаются как стилистически нейтральные в русском языке («Читая эту книгу, вы найдёте много интересного» / «Читая эту книгу, можно найти…»).
    • В школьных учебниках часто упрекают подобные фразы в «висячем» деепричастном обороте. Но в большинстве современных справочников подобный «безлично-обобщённый» вариант не расценивают как безусловную ошибку. В ряду тестовых предложений обычно она признаётся нормой или, по крайней мере, не «защищён» специальный пункт про ошибку. Значит, здесь ошибку не фиксируем.
  9. «Циолковский писал, что основная цель его жизни – продвинуть человечество хоть немного вперёд.»

    • Грамматически корректное предложение: «цель жизни – продвинуть человечество». Ошибок нет.

Итого сопоставление

  1. «Путники… залюбовались появившейся радугой…» → Д) (ошибка в причастном обороте)
  2. «Картину И.И. Шишкина…» → Б) (неудачно оформлено несогласованное приложение)
  3. «Все… видел…» → А) (нарушена связь между подлежащим и сказуемым)
  4. «Не только… но и…» → В) (ошибка в построении предложения с однородными членами)
  5. «Научившись… развитие ускорилось» → Г) (неправильное построение с деепричастным оборотом)

Таким образом:

  • A) 3
  • Б) 2
  • В) 4
  • Г) 5
  • Д) 1

Предложения 6, 7, 8, 9 ошибок не содержат.

Compartilhar esta Q&A