Phrasal verbs z rzeczami
Created on: February 4, 2025
Created on: February 4, 2025
Integrate nouns to the phrasal verb, eg. “take up” change into “take up soccer”, “check out” change into “check out the rental skates”, “go off” change into “the alarm goes off”. do not add full stops.
do not integrate nouns to the explanations in the brackets.
integrate nouns related to the subcategories and the explanations.
integrate a single noun (or a single noun phrase) for each phrasal verb.
integrate articles like "the" or "a", or a possessive adjective “my” if needed. pick an article or a possessive adjective depending on what better fits.
if the phrasal verb is intransitive (does not take a direct object), then use the noun as the subject, eg. “the tennis racket strings come apart” instead of “come apart the tennis racket strings”. Make sure the subject agrees with the verb, eg. “the alarm goes off” instead of “the alarm go off”.
if the phrasal verb is transitive (takes a direct object), then add it, eg. “knock out the oponent”. if needed, integrate prepositions between the phrasal verb and the object, eg. “cool down after lacrosse”, instead of “cool down lacrosse”. do not add subjects to transitive verb, eg. “clock out of the office”, instead of “She clocks out of the office”.
list phrasal verbs with nouns in this way:
“number. phrasal verb with a noun (its explanation)”, eg.
talk over the career goals (to discuss career choices with someone) (number phrasal verb within a particular subcategory)
Rzeczy osobiste (Personal Possessions) Pick out (to choose a personal item) Put away (to store something properly) Lay out (to arrange or display items) Throw away (to discard unwanted things) Throw out (another way to discard items) Hand down (to give possessions to a younger person) Hand over (to give something to someone else) Give away (to donate or gift belongings) Sell off (to dispose of items by selling them) Stock up on (to buy a large quantity) Run out of (to use up all of something) Pick up (to buy or collect an item) Pay for (to purchase, focusing on the payment) Hold onto (to keep rather than discard) Lock up (to secure items safely) Set aside (to reserve something for later) Dig out (to find something stored away) Pack up (to gather items for moving/travel) Break in (to use something until it becomes comfortable) Wear out (to use until it’s no longer in good condition) Pick through (to search carefully among items) Tidy up (to clean and organize) Sort out (to categorize or organize) Toss out (to throw away or discard) Wipe down (to clean an item’s surface) Pack away (to store things in boxes) Pull out (to remove from storage) Opt for (to select one item over another) Put on (to place an accessory/device on oneself) Take off (to remove an accessory/device) Look for (to search for a misplaced item) Come across (to find something by chance) Track down (to find a lost or hard-to-find item) Lay down (to put an item on a surface) Check in (to register belongings, e.g. luggage) Check out (to borrow items, e.g. from a library) Touch up (to make minor repairs/improvements) Drop off (to deliver something somewhere) Pick up after (to clean up someone else’s mess) Hunt for (to search extensively for something) Add on (to include extra items) Shop around (to compare prices/options) Max out (to reach a limit, e.g. credit card) Carry around (to keep something with you) Mess up (to damage or spoil an item) Misplace (to put something in the wrong spot and lose it temporarily) Hold back (to not use or give something yet) Sell out (to sell all units of an item) Wear down (to gradually damage through use) Put up for (to offer for sale or auction) Get back (to retrieve something that was lent) Pay off (to finish paying for something) Chip in (to contribute money for a shared purchase) Save up (to accumulate money to buy something) Burn through (to use resources quickly) Break down (to stop working, e.g. a device) Set up (to assemble or install) Hook up (to connect electronic devices) Go without (to not have a certain item) Pick up on (to notice something about an item’s features) Trade in (to exchange an old item for credit) Swap out (to replace one item with another) Look over (to inspect carefully before buying/using) Drive up (to increase the price of certain items) Mark down (to lower the price of an item) Hold off on (to delay purchasing or using) Do without (to manage even without an item) Throw together (to quickly gather items) Clean out (to empty a space and remove unwanted items) Use up (to consume all of something)
Uczucia i emocje (Feelings and Emotions) Cheer up (to become happier) Calm down (to become less angry or upset) Break down (to lose emotional control) Lighten up (to become less serious) Bottle up (to keep feelings hidden) Let down (to disappoint someone) Open up (to share emotions freely) Tear up (to start crying) Well up (to fill with tears/emotion) Choke up (to struggle speaking due to emotion) Blow up (to lose temper suddenly) Get over (to recover from an emotional hurt) Deal with (to handle emotional situations) Take in (to absorb or process information/emotions) Shake off (to rid oneself of a negative feeling) Kick in (when an emotional effect begins) Go through (to experience a tough emotional time) Act out (to express feelings through problematic behavior) Hold back (to restrain emotions) Come down with (figuratively, to fall into sadness/negativity) Spit out (to say something angrily/abruptly) Blurt out (to speak suddenly without control) Bring down (to make someone sad) Work through (to process emotions gradually) Beat oneself up (to blame or criticize oneself) Lash out (to suddenly attack or scold due to anger) Swell with (to become filled with emotion, e.g. pride) Well up (to feel strong emotion rising—same as #9 but often repeated) Break up (to end a relationship, causing sadness) Dwell on (to think too long about negative emotions) Get along (to have harmonious feelings with someone) Look forward to (to feel excited about something) Go off on (to angrily rant at someone) Mess with (to upset or provoke someone emotionally) Scoop up (to cuddle or comfort someone who’s upset) Lay into (to criticize or scold harshly) Harbor feelings for (to keep certain emotions, e.g. resentment) Root for (to support someone enthusiastically) Care for (to have affection or concern for someone) Sum up (to gather or conclude one’s feelings) Zone out (to become absent-minded, often due to stress) Freak out (to become extremely anxious) Hold on to (to keep certain feelings) Push down (to suppress unwanted emotions) Warm up to (to gradually become more fond of) Snap out of (to abruptly stop feeling a negative emotion) Chicken out (to lose courage because of fear) Embark on (to begin something that may involve emotional change) Fall for (to develop romantic feelings) Pine for (to long deeply for someone/something) Yearn for (to strongly desire or crave) Crack up (to suddenly laugh or have a breakdown) Push away (to reject someone emotionally) Live with (to accept or endure difficult emotions) Let off steam (to release emotional tension) Open up to (to confide in someone about feelings) Pull through (to survive a deep emotional crisis) Spice up (to add excitement or energy) Mull over (to think deeply about something, often worry) Size up (to evaluate a situation or someone’s mood) Act up (to behave badly under emotional stress) Blow off (to release stress or skip obligations due to stress) Crush on (to have a romantic infatuation) Drag down (to lower someone’s emotional state) Hit on (to flirt or show romantic interest) Sober up (to become more serious after excitement) Spiral down (to fall into worsening emotional states) Drag out (to prolong an emotional situation unnecessarily) Break through (to overcome emotional barriers) Cheer on (to encourage or support someone emotionally)
Umiejętności i zainteresowania (Skills and Interests) Take up (to start learning a new skill or hobby) Brush up on (to refresh or improve a skill) Work on (to practice or refine a skill) Polish up (to make a skill better) Pick up (to learn a skill informally or quickly) Keep at (to persist in practicing) Give up on (to stop trying to develop a skill) Dive into (to start learning with enthusiasm) Knuckle down (to apply oneself seriously) Get into (to become interested in a new hobby) Try out for (to audition or compete for a spot) Come along (to improve or progress steadily) Shape up (to develop or improve skills) Pull off (to succeed in doing something challenging) Show off (to display a skill boastfully) Show up (to overshadow others by performing well) Max out (to reach the highest level or capacity) Step up (to take on a new or higher level challenge) Branch out (to expand into different areas) Stick with (to continue practicing and not quit) Carry on with (to keep doing an activity) Get down to (to begin serious work on a skill) Go over (to review or practice thoroughly) Go through (to rehearse or check carefully) Measure up (to meet a skill standard) Rack up (to accumulate achievements or points) Move up (to advance to a higher level) Blow away (to impress others greatly) Look into (to explore a potential new skill/interest) Sign up for (to enroll in a class or program) Try out (to test a new skill or interest) Turn pro (to reach a professional level) Hit on (to discover a good idea or method) Come up with (to produce a creative idea/solution) Flesh out (to add detail or depth to an idea/skill) Test out (to check the effectiveness of a skill) Nail down (to solidify or master a technique) Play around with (to experiment casually) Size up (to assess the skill level or challenge) Leap ahead (to make sudden significant progress) Back off (to reduce effort temporarily to avoid burnout) Turn out (to develop a certain skill outcome) Sign on (to commit to a project/group using one’s skills) Hand in (to submit work showcasing your skill) Team up with (to collaborate, combining skills) Hold back (to not use full potential) Bail out (to quit an activity when it’s difficult) Get ahead (to progress faster than others) Go for (to attempt a challenge or higher level) Chip away at (to gradually improve through consistent effort) Double down on (to invest more effort/resources) Keep up with (to maintain the same pace or skill level) Look up to (to admire someone’s expertise) Map out (to plan steps toward improving a skill) Break down (to analyze a skill in smaller parts) Follow through (to complete a practice or task fully) Step aside (to let someone else try or lead) Take on (to accept a challenge requiring skill) Zoom in on (to focus on a specific aspect of a skill) Hone in on (to direct attention to perfecting a detail) Turn around (to improve performance after a decline) Muscle through (to push through difficulties) Roll out (to introduce or use a new skill in a project) Keep at it (to persist in practicing) Knock out (to complete a skill-based task efficiently) Look over (to examine your own or others’ performance) Cast about for (to search widely for a new skill/interest) Zero in on (to concentrate carefully on mastering something) Push forward (to continue advancing despite challenges) Level up (to move to a higher level of skill or expertise)
Organizing subcategories
I’m laying out 81 phrasal verbs with nouns into categorized lists by subcategory number, ensuring they are correctly numbered and integrated with a clear explanation and example.
Tackling subcategories
I'm integrating nouns into phrasal verbs for specific subcategories, ensuring relevance. Attention to grammar rules like avoiding full stops at the end of lines and nesting nouns correctly is crucial.
Ensuring clarity
I’m refining the phrasal verbs by maintaining subject-verb agreement for intransitive verbs, accurately integrating direct objects for transitive verbs, and following the specified format of numbering and integrating nouns.
Wrapping up the integration
Completing the completion of subcategory 5, "Rzeczy osobiste" (Personal possessions), by omitting periods at the end of lines and adhering to all grammatical and integration standards.
Categorizing phrasal verbs
I’m organizing and categorizing 33 phrasal verbs into subcategory 5, "Rzeczy osobiste" (Personal possessions), ensuring proper formatting and clarity throughout.
Wrapping up subcategory 5
I’m mapping out the last 33 phrasal verbs for subcategory 5, "Rzeczy osobiste" (Personal possessions), ensuring clarity and proper integration with nouns.
Listing options
I’m compiling the final 12 phrasal verbs for personal possessions, maintaining clarity, following the specified format, and ensuring they are well-integrated with relevant nouns for accurate meaning.
Clarifying numbering
Ensuring clear understanding between subcategory numbering and internal phrasal verb numbering, avoiding confusion by maintaining consistent counting methods for each.
Aligning phrasal verb numbering
I’m clarifying how to number phrasal verbs within subcategories, ensuring consistent internal numbering for each subcategory, and aligning with the example provided for clarity.
Organizing phrasal verbs
I’m setting up a structured list of phrasal verbs for personal possessions, keeping the focus on clarity, subject-verb agreement, and transitivity, without adding full stops at the end.
Clarifying verb forms
I’m identifying if phrasal verbs are transitive or intransitive, ensuring object clarity and using "on" post-verb for transitive ones, like "stock up on groceries."
Analyzing verb nuances
I’m recognizing the complexity of "run out of," which isn't traditionally intransitive but involves a noun as the subject, and ensuring subject-noun alignment in the instructions.
Deciphering transitive nuances
"I’m noting that 'run out of' is often an intransitive phrasal verb, with 'money' or 'time' as the direct object introduced by 'of,' and ensuring subject alignment in instructions."
Clarifying verb specifics
I’m aligning with the instructions to exclude subjects for transitive verbs while including objects introduced by prepositions. Noting the idiomatic use of "run out of" to express depletion.
Clarifying verb usage
I'm thinking through "run out of" as transitive, with the object introduced by "of." Typically, phrasal verbs should exclude subjects, and "run out of chocolate" is a standard idiom.
Integrating objects
I’m integrating nouns with phrasal verbs, like "run out of," ensuring no subjects are added. This involves meticulously reviewing each verb's status before moving on to subsections.
Ensuring clarity
I'm refining the sentences, making sure no punctuation marks are added at the end or inside parentheses, while aligning with the rules about subject use and integrating objects into phrasal verbs.
Integrating emotional nouns
I'm working through integrating emotional nouns or phrases into phrasal verbs, like "cheer up my spirits" for "cheer up." We need to ensure these align with the subcategory while adhering to transitive verb rules.
Selecting emotional verbs
I'm carefully considering emotional nouns and phrases, like "cheer up my mood," while avoiding awkward constructions. This ensures clarity and compliance with the rules.
Choosing expressions
Selecting emotional nouns for phrasal verbs, like "cheer up my spirits," considering their emotional context and avoiding awkward or unclear constructions. This approach ensures clarity and adherence to the rules.
Navigating phrasal verbs
OK, let me see. I’m figuring out how to handle transitive and intransitive uses of "cheer up" with emotional nouns. The aim is clarity and adherence to guidelines.
Navigating emotional nouns
I’m tasked with integrating emotional nouns into phrasal verbs while maintaining clarity. Phrases like "my spirits cheer up" are chosen for their emotional context, aligning with the guidelines.
Ensuring consistency
Piecing together consistent phrasing by integrating single nouns like "my spirit" or "my morale," despite their awkwardness. This adherence to guidelines ensures cohesive and clear communication.
Piecing together
I'm refining emotional noun integrations, like "my anxiety calms down" and "my composure breaks down." These phrases ensure coherence and clarity, balancing emotional expression with grammatical accuracy.
Choosing emotional nouns
I’m mapping out emotional nouns like "my expectation" for "let down." Also, I’m deciding between "my attitude" and "my mood" for "lighten up," aiming for clarity and coherence.
Expressing emotions
I'm thinking through "my heart opens up" for "open up," "my eyes tear up" for "tear up," "my eyes well up" for "well up," and "my voice chokes up" for "choke up."
Navigating emotional processes
I’m mapping out "deal with my stress" for "deal with," "take in the shock" for "take in," and "shake off the frustration" for "shake off," prioritizing clarity and grammatical coherence.
Navigating emotional expressions
I’m leaning towards "my anger acts out" for "act out," "hold back my tears" for "hold back," and "come down with the blues" for "come down with," considering emotional nuances and grammatical alignment.
Expressing emotions
I’m refining phrases like "come down with the blues," "spit out the insult," "bring down my mood," and "beat myself up," ensuring they consistently express emotional states with clear noun phrases.
Laying out the options
I’m considering "beat oneself up over regret" and "beat oneself up (over something)," but sticking to the grammatical boundary, I’m focusing on the verb phrase "beat oneself up."
Navigating challenges
I’m thinking through "beat oneself up over the failure" and "beat oneself up about the past," grappling with grammatical constraints and reflecting on their emotional implications.
Aligning meaning
I’m working through "beat oneself up over my mistake," aligning with the reflexive nature of the phrasal verb and integrating a single noun phrase to maintain clarity.
Choosing phrasing
Given the constraints, I’ll use "beat oneself up over a regret" for "beat up my self-esteem" and "my anger lashes out" for "lash out," keeping the singular noun format intact.
Determining phrasing
I’m mapping out "my chest swells with pride" despite grammatical tweaks. For "break up," I choose "the romance breaks up," aligning somewhat with emotional contexts.
Reimagining the phrase
I’m transforming "dwell on the past" to "dwell on the sorrow," honing it into a singular emotional theme. For "get along," I’m restructuring to match this emotional focus.
Aligning phrasal verbs
I'm rethinking "get along" to "my cousins get along," focusing on harmonious relationships. For "look forward to," aligning it with excitement or joy, and "go off on" involving a person emotionally.
Tweaking phrasing
I’m noting the adaptation of "mes with my tranquility" and honing in on physical touch by rephrasing "scoop up my child" and incorporating a relational aspect for "care for my mother."
Tweaking emotional phrasals
I'm refining emotional phrasal verbs: "zones out" stays intransitive, "freak out" fits anxiety, "hold on to" works with anger, "push down" suits suppressing envy, "warm up to" becomes more fond.
Refining expressions
I'm enhancing the representational quality of the phrasal verbs. For instance, "my nerve chickens out" vividly portrays fear. Adaptations like "fall for my classmate" and "pine for my soulmate" effectively convey emotional nuances.
Pondering emotional nuances
I'm mapping out expressions like "push away," highlighting rejection, and considering "let off steam," which typically involves someone expelling emotional tension.
Pinpointing emotional dynamics
I'm analyzing phrasal verbs for emotional intensity, like "pull through" suggesting recovery, and "mull over" indicating deep, often anxious contemplation.
Transforming expressions
Choosing "blow off the anxiety" to uniquely release stress, while "drag down my optimism" and "hit on my coworker" vividly convey emotions and interpersonal dynamics.
Building on
I'm expanding emotional phrasal verbs like "break through my fear" to skill-related ones such as "take up painting" and "brush up on my Spanish," gradually moving to refine skills.
Advancing skill development
I’m working through phrasal verbs like "knuckle down," a person-focused term, to make it clearer. It’s interesting to see how language evolves to maintain precision.
Tracking skill progression
OK, let me see. I'm thinking about terms like "shape up" for improving skills, "pull off" for achieving challenges, and "show off" for displaying abilities boastfully.
I’m noting progress
Mapping skill enhancement through terms like "show up the competition" for overshadowing, "max out" to gauge peak performance, and "step up" for tackling elevated challenges.
Advancing skill mastery
Wondering how to express growing abilities with phrases like "get down to" for practice, "go over" for thorough review, and "measure up" to meet skill standards.
Enhancing skills
I’m focusing on creative methods and solidifying techniques. Phrases like "come up with" and "nail down" express developing abilities, while "play around with" highlights casual experimentation.
Understanding teamwork
I’m thinking through phrases like "team up with" for skill collaboration and "hold back" to refer to limiting potential. "Bail out" suggests quitting a challenging activity.
Map progress
I’m detailing terms like "map out a training schedule" for planning, "break down the footwork" for skill analysis, and "follow through on the choreography" for maintaining task completion.
Highlighting progress
I’m identifying refining techniques like "hone in on the pitch" for precision, and "roll out the new design" for implementing innovations.
Adjusting my approach
I’m thinking through integrating prepositions with single-noun phrases. For example, "keep at it with the piano" maintains grammatical structure while effectively conveying the persistence and dedication.
Clarifying usage
I’m aligning "keep at it" with daily drills to emphasize persistence in practice. Considering other phrasal verbs like "knock out," "look over," and "zero in on" highlights progress and concentration.
Navigating terminology
I’m refining transitive and intransitive uses of phrases like "push forward" and "level up," ensuring clarity and precision in their application and keeping explanations concise and consistent.
Breaking down the task
I'm preparing to craft a detailed list, ensuring clarity and accuracy. Each line will reflect the instructions, and I'll replicate subcategory headings in Polish for consistency.
Organizing personal items
I'm gathering phrases for managing personal belongings, from choosing and storing items to discarding or donating unused ones. This approach promotes efficiency and thoughtful organization.
Enhancing organization
I'm digging into a variety of tasks like securing jewelry, organizing DVDs, and cleaning computer screens. Each task is carefully considered and structured to ensure thoroughness.
Balancing choices
I'm mapping out various actions, from selecting accessories to organizing items like luggage and library books, ensuring all tasks are seamlessly integrated and thoughtfully managed.
Navigating financials
I’m focusing on various financial activities like comparing prices, reaching credit card limits, organizing group gifts, and managing items for auction, ensuring each task is set up for progress.
Navigating challenges
I’m managing savings and devices, such as exchanging an old phone and replacing a broken part. Each task is carefully considered to ensure efficient handling of resources.
Curating attire
I’m gathering together quick outfits and clearing the cluttered attic. These tasks are undertaken with a sense of accomplishment and focus on streamlining clutter.
Managing emotions
I'm curious about guiding through various emotional states, from mood shifts and calming anxiety to handling heartbreak and stress, each aspect carefully addressed for a balanced emotional experience.
Reflecting on emotional states
I’m examining feelings like depression and guilt. It’s interesting to see how working through these emotions systematically can lead to a clearer understanding of resilience and growth.
Navigating emotional reactions
Taking a closer look, I'm thinking about ways emotions manifest, from anger and anxiety to affection and enthusiasm. Each scenario highlights the diverse emotional landscape and their impacts.
Transforming emotional landscapes
I’m working through emotions like releasing tension, embracing therapy, and enduring grief. These narratives reveal the complexities of emotional evolution, suggesting a meaningful progression.
Navigating emotional currents
I’m assessing tension and managing anxiety. Exploring romantic interests and emotional states reveals a rich emotional spectrum. Encouragement and passion drive my insights, fostering deeper emotional awareness.
Mastering new skills
I'm honing guitar, coding, and web design, dabbling in languages and baking, pushing drumming boundaries, and pulling off a triple axel to impress. Progress is steady and delightful!
Tackling new heights
Building confidence by taking on sophisticated challenges and exploring broader interests. I’m staying committed to my artistic pursuits, continually refining my craft and celebrating progress along the way.
Mapping potential progress
I’m excited to explore archery and fresh strategies, all while mastering dance routines and arch techniques. There’s a lot of skill-building happening here!
Advancing my skills
I’m honing public speaking by making consistent progress and maintaining momentum in advanced classes. This approach ensures continual development in these crucial areas.
Laying out the options
I’m compiling a list of potential skills to master, like martial arts and new design techniques, and working on consistent practice for overall improvement. Progressing steadily in each area.
Reasoned about phrasal verb integration for 5m 24s
5. Rzeczy osobiste (Personal Possessions)
6. Uczucia i emocje (Feelings and Emotions)
7. Umiejętności i zainteresowania (Skills and Interests)
now add a Polish translation to each phrase. add it in round brackets between each phrase and its explanation. do not translate the explanations.
Ensuring diligent adherence
OK, let me see. We’re adding Polish translations to phrases, keeping their explanations intact in parentheses. This ensures the explanations remain in English while the translations appear smoothly in Polish.
Maintaining precise translation
It's crucial to avoid punctuation changes and stick to the initial format: English phrase, Polish translation in parentheses, and English explanation in parentheses, keeping the numbering intact.
Maintaining formatting
OK, let's keep the format authentic: no punctuation changes or Polish explanations, just the English phrase and its Polish translation in parentheses, preserving the original numbering.
Enhancing clarity
By adding Polish phrases in parentheses, English explanations stay intact. This method keeps everything well-organized and ensures clarity across the text.
Making translations precise
To ensure precise English-to-Polish translations while maintaining clarity and meaning, I’m carefully selecting concise, accurate terms that fit the context and preserve the intended message.
Choosing concise terms
OK, let me see. I’m selecting clear and succinct Polish words for common phrases, ensuring ease of understanding. This refinement is key to maintaining clarity throughout the text.
Making adjustments
Crafting short imperative forms like "wybrać portfel" for clarity, I’m carefully working through each line methodically to ensure the translations are precise and consistent.
Taking a closer look
I’m aligning Polish translations to short imperative forms, ensuring clarity and precision. Each phrase is reviewed systematically, maintaining consistency and refining the conveyance of meaning.
Selecting terms
I’m opting for concise instructions like "zapłacić za subskrypcję" and "zachować pamiątkę." Ensuring clarity and precision, I’m considering colloquial, figurative, and colloquial terms for accuracy.
Weighing options
Organizing personal items like packing old clothes, breaking in new shoes, and evaluating gadget choices, I’m mapping out the best terms for clarity and precision in Polish.
Organizing and optimizing
I’m mapping out steps like tidying up, sorting DVDs, and managing special items. This involves choosing the best Polish terms for each action, ensuring clarity and precision throughout.
Assessing options
I’m weighing the choice between "polować" and "szukać" for "hunt for" in Polish, aiming for clarity and precision in the translation of actions. This ensures the chosen language is both clear and accurate.
Organizing and planning
I'm systematically detailing tasks like setting aside samples, planning for a new guitar, and recovering borrowed items. Progress is steady, each action carefully considered for clarity and precision.
Making changes
I’m focusing on replacing old, broken, or outdated parts to improve devices and environments. This includes identifying flaws and managing finances, aiming to enhance overall functionality and appeal.
Piecing together
I’m matching phrases with Polish translations for terms like "mój nastrój się polepsza" and "moja opanowanie się załamuje" to achieve clarity and precision.
Assessing choices
I’m gathering info on translating phrases like "moje nastawienie się rozluźnia" and "tłumić mój gniew" to capture nuances in Polish for a personal and precise touch.
Navigating translation nuances
I'm finalizing the Polish translations for phrases like "zawieść moje oczekiwania" and "moje oczy się zaszklą," ensuring they accurately reflect the emotional expressions in the context provided.
Choosing the right words
I’m honing in on translating emotions like "my eyes well up" to "moje oczy się napełniają łzami" and "my voice chokes up" to "mój głos się załamuje" for precise emotional expression.
Mapping out emotional states
I’m translating phrases such as "poradzić sobie z moim stresem" for stress management and "ekscytacja się zaczyna" for excitement, ensuring they capture the corresponding emotional concepts accurately.
Navigating emotions
I’m refining the translation of phrases like "przepracować moje poczucie winy," which means processing guilt, and "mój gniew się wyładowuje," indicating venting or expressing anger.
Processing relationships
I’m examining phrases like "moja pierś napełnia się dumą," reflecting on pride, and "para zrywa," indicating the end of a relationship and its emotional impact.
Expressing and managing emotions
I’m analyzing phrases like "kibicować mojemu koledze z drużyny" for support, "troszczyć się o moją matkę" for affection, and "podsumować moje emocje" for summarizing feelings.
Navigating emotions
I’m thinking through phrases like "zakochać się" for romantic feelings, "pragnąć czułości" for craving affection, and "żyć z moim cierpieniem" for enduring grief, exploring their emotional nuances.
Navigating family resilience
I’m figuring out how to translate "moje rodzina przechodzi przez kryzys" to convey that "my family is surviving a crisis," considering the original phrase's dynamics and considering "moja rodzina daje sobie z tym radę" as a potential alternative.
Navigating emotional dynamics
I’m examining phrases like "podkręcić mój entuzjazm" to convey enthusiasm, "rozważać moje obawy" for deep thinking, and "zadurzyć się w moim sąsiedzie" to express romantic infatuation.
Shedding light on emotional growth
I’m intrigued by phrases like "przełamać mój strach," which captures overcoming emotional barriers, and "dopingować mojego przyjaciela," emphasizing emotional support. Progressing smoothly into exploring skills and interests.
Cultivating skills
I’m gathering phrases like "zacząć malować" to depict picking up a hobby, "odświeżyć mój hiszpański" to signify refreshing skills, and "zagłębić się w projektowanie stron internetowych" to describe exploring web design.
Navigating talented pursuits
I’m gathering phrases like "spróbować dostać się do lokalnego chóru" to represent auditioning for a group, "wykonać potrójnego axla" for handling a demanding feat, and "pozostać przy gitarze" to emphasize consistent practice.
Advancing skills
I’m noting progress in activities like "kontynuować lekcje malarstwa" to ongoing painting classes, "zabrać się za ćwiczenia wokalne" for starting vocal exercises, and "przejrzeć układ taneczny" to rigorously review dance routines.
Assessing growth
I'm reflecting on "mój kuzyn przechodzi na zawodowstwo" for reaching a professional level, "wymyślić melodię" to symbolize creating, and "opanować serw z rotacją" to master a technique.
Balancing creative pursuits
I’m noting a mix of activities, from completing a project ("mój projekt końcowy się udaje") to pushing through challenges ("wstrzymać mój najlepszy wysiłek") and refining public speaking consistently.
Enhancing skill mastery
I’m outlining steps like "entestykulować sesje treningowe" to intensify practice, "rozplanować harmonogram treningów" to streamline progression, and "skupić się na technice" to refine specific skills through detailed attention.
Boosting skills
OK, let me see. Drilling down on refining my sound mixing expertise, I'm piecing together efficient practices, mastering key techniques, and tackling varied challenges to continually improve.
5. Rzeczy osobiste (Personal Possessions)
6. Uczucia i emocje (Feelings and Emotions)
5. Rzeczy osobiste (Personal Possessions)
6. Uczucia i emocje (Feelings and Emotions)
7. Umiejętności i zainteresowania (Skills and Interests)