Phrasal Verbs with Nouns
Created on: February 4, 2025
Created on: February 4, 2025
Integrate nouns to the phrasal verb, eg. “take up” change into “take up soccer”, “check out” change into “check out the rental skates”, “go off” change into “the alarm goes off”. do not add full stops.
do not integrate nouns to the explanations in the brackets.
integrate nouns related to the subcategories and the explanations.
integrate a single noun (or a single noun phrase) for each phrasal verb.
integrate articles like "the" or "a", or a possessive adjective “my” if needed. pick an article or a possessive adjective depending on what better fits.
if the phrasal verb is intransitive (does not take a direct object), then use the noun as the subject, eg. “the tennis racket strings come apart” instead of “come apart the tennis racket strings”. Make sure the subject agrees with the verb, eg. “the alarm goes off” instead of “the alarm go off”.
if the phrasal verb is transitive (takes a direct object), then add it, eg. “knock out the oponent”. if needed, integrate prepositions between the phrasal verb and the object, eg. “cool down after lacrosse”, instead of “cool down lacrosse”. do not add subjects to transitive verb, eg. “clock out of the office”, instead of “She clocks out of the office”.
list phrasal verbs with nouns in this way:
“number. phrasal verb with a noun (its explanation)”, eg.
talk over the career goals (to discuss career choices with someone) (number phrasal verb within a particular subcategory)
Dane personalne (Personal Data) Fill out (to complete a form) Sign up (to register for something) Look up (to search for information) Jot down (to write information quickly) Write down (to record information on paper) Take down (to note information or details) Keep track of (to maintain a record) Find out (to discover or learn new info) Look into (to investigate or examine details) Check up on (to verify or confirm info) Go by (to be known by a certain name) Sort out (to organize or clarify info) Hand in (to submit forms or documents) Sign in (to log in or register upon arrival) Pull up (to retrieve digital data) Turn in (to submit something to an authority) Opt out (to choose not to share data/participate) Back up (to make a copy of data) Key in (to type data into a system) Fill in (to supply missing info on a form) Cross out (to remove incorrect information) Check off (to mark items as complete/verified) Log in (to access an account) Log out (to exit an account) Look over (to review or examine carefully) Go through (to examine thoroughly) Type up (to create a typed version) Pull out (to extract relevant info) Note down (to write info for reference) Punch in (to enter data by pressing keys) Punch out (to record exiting, e.g. time clock) Cut out (to remove unneeded info) Read over (to read carefully for accuracy) Hand over (to give documents/data to someone) Mark down (to record info or notes) Cross-check (to verify data with another source) Round up (to gather or collect data) Round down (to reduce data to a lower figure) Map out (to plan or visually plot data) Zero in on (to focus on specific data) Follow up on (to verify or get more info later) Hold onto (to keep data/documents in possession) Sort through (to examine a large set of data) Pass on (to relay info to someone else) Wipe out (to delete or remove all data) Clear out (to remove unneeded data/items) Root out (to find and eliminate errors) Check into (to investigate details further) Pull together (to gather data from sources) Keep up with (to stay informed/current) Pair up (to match data or individuals) Lock down (to secure data or limit access) Open up (to make data accessible) Crack down on (to strictly enforce data rules) Carve out (to allocate space or resources) Track down (to locate specific information) Screen out (to filter unwanted items/info) Patch up (to fix minor data errors) Fill up (to complete all fields on a form) Check back (to return and review later) Zoom in on (to focus on a particular detail) Zoom out (to look at broader data context) Set forth (to present data or a plan) Go off of (to use existing info as a basis) Press for (to strongly request data) Weed out (to eliminate incorrect data) Follow through with (to complete a data-related process) Hammer out (to work out details thoroughly) Check over (to review for mistakes) Run by (to show data to someone for approval)
Okresy życia (Life Stages) Grow up (to progress from childhood to adulthood) Bring up (to raise a child) Look back on (to reflect on past experiences) Move on (to progress to a new stage or situation) Settle down (to begin a stable lifestyle/family) Live through (to experience difficult times) Look forward to (to anticipate future events) Branch out (to expand into new areas of life) Ease into (to slowly adjust to something new) Take on (to assume new roles/responsibilities) Step up (to accept a bigger challenge) Phase out (to gradually remove or stop something) Hold onto (to keep traditions/memories) Blossom into (to develop positively over time) Break away (to become independent of old influences) Grow apart (to become distant over time) Turn out (to end up or develop in a certain way) Open up (to become more emotionally available) Wind down (to slow or relax toward the end) Set out (to begin a journey or new chapter) Come of age (to reach adulthood or maturity) Go through with (to complete a major life change) Break down (to have an emotional collapse) Take up (to start a new hobby or activity) Drop out (to quit school or a program) Drop in on (to visit someone spontaneously) Come across as (to seem or appear in a certain way) Lighten up (to become less serious) Knuckle down (to become serious about work/study) Figure out (to find solutions to life challenges) Gear up for (to prepare for a new stage) Break into (to enter a new field or phase) Carry on (to continue despite difficulties) Pass away (to die, end of life stage) Look after (to care for someone, often older relatives) Pass down (to give knowledge/possessions to next generation) Go by (to refer to time passing: “as years go by”) Shift gears (to change focus or direction) Turn into (to become something else over time) Hold back (to prevent personal growth) Move out (to leave parents’ home) Move in (to start living with someone or in a new place) Start over (to begin a new chapter from scratch) Step down (to retire or relinquish a position) Look in on (to check on someone in a different life stage) Keep up with (to maintain the same pace as peers) Catch up on (to update oneself on missed events) Take over (to assume control, e.g. family business) Wrap up (to finish a life chapter) Roll around (to arrive in time, e.g. a birthday) Leap into (to eagerly enter a new phase) Come up against (to face new challenges) Bow out (to withdraw gracefully or retire) Dive into (to become deeply involved in something new) Hang on to (to keep memories from earlier stages) Run into (to unexpectedly meet people from the past) Head off (to leave for a new stage or journey) Keep on (to continue living or persisting) Blow over (to pass or end, usually problems) Open up to (to become more accepting over time) Give in to (to yield to certain pressures) Size up (to evaluate changes or new phases) Break off (to end a relationship or situation abruptly) Think back (to recall earlier life events) Press on (to continue despite obstacles) Burn out (to exhaust oneself before or during transition) Stick with (to remain dedicated to a path/habit) Come up (to arise, e.g. new opportunities) Go on about (to talk endlessly about past experiences) Hold on to (to maintain relationships or beliefs across stages)
Integrating phrasal verbs
I’m working through integrating single nouns into phrasal verbs, ensuring they're either intransitive or transitive, with specific handling of objects and prepositions.
Including nouns
I’m noting the integration of nouns into phrasal verbs, ensuring transitive phrasal verbs include objects, and avoiding punctuation changes except for parentheses with explanations.
Mapping out relevant nouns
I’m selecting nouns for phrasal verbs based on subcategory relevance and grammar rules, ensuring they are singular and tied to themes like registration or personal data.
Integrating the nouns
I’m integrating nouns into transitive phrasal verbs, ensuring they are specific, singular, and closely tied to themes of personal data and registration. This creates a clearer and more precise connection.
Integrating relevant nouns
I’m selecting nouns for phrasal verbs, ensuring they are singular and closely associated with personal data or registration, like "background check" for "check up on the new employee's background."
Clarifying usage
I’m working through integrating nouns into phrasal verbs, ensuring they are singular and relevant to personal data or registration, like "nickname" for "go by the nickname."
Assessing transitive and intransitive verbs
I’m evaluating phrasal verbs "sort out" and "hand in" as transitive, while "sign in" is considered intransitive. Integrating nouns or prepositions appropriately aligns with transitive and intransitive usages.
Clarifying phrasal verbs
I'm noting that "sign in" typically doesn't take a direct object, but can be clarified with "at" for prepositional phrases. This aligns with the user's request to integrate nouns effectively.
Clarifying verb choices
OK, let me see. I’m breaking down the usage of verbs like "pull up" and "turn in." For instance, "opt out" fits with "opt out of the employee survey," forming a single noun phrase.
Clarifying verb usage
I’m thinking through verbs like "log in" and "check off," ensuring clarity and relevance to context, such as "log in to the secure portal" and "check off the completed fields."
Clarifying verb usage
OK, let’s refine the usage of verbs like "log out," "look over," and "go through," ensuring they align with transitive roles and personal data context. This ensures a clear and relevant integration.
Refining verb alignment
Grorrectly integrating verbs like "note down" and "cross-check" into personal data contexts ensures clear, accurate writing. This approach maintains the integrity of the verb's usage within the given context.
Clarifying verb usage
I’m mapping out transitive verbs like "zero in on" and "pass on" to enhance clarity when handling personal data, ensuring verbs and contexts align effectively.
Investigating the nuances
I'm looking at transitive verbs like "track down" and "screen out" to pinpoint personal data, while also tweaking "check back" and "zoom out" for clarity in their various forms.
Refining clarity
Considering prepositions and switching to transitive verbs like "set forth" and "press for" to create clearer instructions for handling personal data on the spreadsheet.
Clarifying integrative prepositions
Adjusting to use prepositions and correct transitive verb phrases, like "run the final contract by the manager," to meet the single noun requirement without adding subjects.
Clarifying phrasal verb nuances
Addressing the challenge of using "run by my supervisor" while adhering to the guideline of avoiding subjects in transitive verbs and the need for a single noun phrase.
Balancing single noun rule
Navigating the challenge of integrating "run by my manager" while ensuring it adheres to the single noun or phrase requirement. Avoiding subjects in transitive verbs complicates this further.
Balancing requirements
I’m focusing on integrating "run by" without subjects and ensuring clarity with the single noun or phrase rule, like "run by the manager."
Adjusting strategies
I’m thinking through phrasal verbs like "move on," "settle down," "live through," "look forward to," and "branch out" while adhering to the single noun or phrase rule, integrating prepositions if necessary.
Mapping verb types
I'm working through verb classifications like "take on," "step up," "phase out," "hold onto," and "blossom into," ensuring a single noun or phrase is included and integrating "into" if needed.
Understanding verb nuances
I'm mapping out phrasal verbs like "turn out," "open up," "wind down," "set out," and "come of age," ensuring a single noun is included and integrating prepositions where necessary.
Integrating verb nuances
I’m organizing my thoughts around phrasal verbs like "lighten up," "knuckle down," "figure out," "gear up for," and "break into," ensuring the inclusion of a single noun and addressing prepositions.
Clarifying verb roles
I’m untangling phrasal verbs like "move in," "start over," "step down," "look in on," and "keep up with," ensuring a single noun or phrase is included and addressing prepositions like "into" if needed.
Tracking verb nuances
I'm weaving through terms like "hang on to," "run into," "head off," and "keep on," ensuring a single noun or phrase is included, and addressing prepositions like "to" and "about" where necessary.
Analyzing verb structures
I’m curious about verbs like "go on about," "hold on to," and "maintain relationships or beliefs," ensuring a single noun or phrase is included and addressing prepositions where necessary.
Crafting explanations
Ensuring phrasal verbs like "fill out" are marked with straightforward numbering and the addition of a single noun, all while maintaining accurate and clear descriptions.
Counting phrasal verbs
I'm noticing the first subcategory spans from 1 to about 66 total phrasal verbs. Progressing through these is crucial to ensure thoroughness.
Identifying verbs
OK, let me see: the first subcategory has 70 phrasal verbs, all neatly numbered from 1 to 70. Now, I’m gathering clarity on their precise meanings and usage.
Clarifying actions
I’m aligning the phrasal verbs with personal data, each carefully numbered for clarity. Their explanations emphasize actions like completing forms, maintaining records, and verifying information.
Tracking and reviewing
It's interesting to see, phrasal verbs like "opt out" and "log in" are clearly described, while also addressing the continuous review of personal data, ensuring its security and accuracy.
Gathering and refining
I’m uniqueizing the phrasal verbs that involve collecting and validating data. This ensures that the actions are accurately depicted and easier to understand.
Maintaining data integrity
I’m ensuring quality control by specifying actions like sorting through files, removing duplicates, and securing confidential data. This keeps the data organized and trustworthy.
Ensuring data accuracy
I'm working through verifying data entries, refining records, and creating policies. It’s interesting to see these steps collectively enhance data integrity and security.
Progressing through life
Phrasal verbs like 'grow up' and 'move on' show clear life stages. This highlights the evolution from childhood to adulthood, signifying important transitions and future anticipations.
Adjusting my approach
Phrasal verbs like 'break down' and 'lighten up' reflect significant personal shifts. They show a mix of emotional turmoil and lighter, more playful moments in life.
Navigating life changes
I'm primarily focusing on phrasal verbs for career shifts, emotional resilience, and end-of-life journeys. Progressing through these phases, each brings its own set of challenges and growth potential.
Navigating new beginnings
I’m gathering information on life transitions such as career shifts, moving out, starting over, and retirement. Each stage brings unique challenges and opportunities for growth and adaptation.
Mapping out progress
I'm progressing through life events, such as catching up on missed family news, assuming control of family business, and eagerly embracing new adventures and challenges.
Engaging with life
I'm immersing myself in a new career, cherishing childhood memories, reconnecting with old friends, and adapting to continuous living. Each experience enriches my journey in unique ways.
Navigating life pathways
I’m examining challenges and growth stages, like managing peer pressures, reminiscing past events, and tackling new opportunities. Each experience shapes personal progress and development.
Reasoned about integrating nouns with phrasal verbs for 5m 8s
1. DANE PERSONALNE (PERSONAL DATA)
2. OKRESY ŻYCIA (LIFE STAGES)
now add a Polish translation to each phrase. the translations must cover the meaning the phrase takes in their subcategory. add it in the round brackets between each phrase and its explanation. do not add translations to the explanations in brackets.
Breaking down the task involves inserting Polish translations in parentheses after each phrase, ensuring they align well with the described actions or concepts. This method effectively clarifies understanding.
Ensuring the Polish translations fit seamlessly within the original structure, I’m working through carefully adding them to each of the 140 lines, adhering to the guideline of not introducing new punctuation.
I'm ensuring Polish translations fit seamlessly within the existing structure, maintaining sentence case and excluding translations from explanations. This approach ensures consistency and clarity throughout.
Ensuring precision in Polish translations for each phrase in the subcategory, we'll keep the structure intact and avoid translating bracketed explanations to maintain clarity.
I'm evaluating the translation for "sign up for the new account," considering "zarejestrować się na nowe konto" or "zarejestrować się (założyć nowe konto)" to keep it concise and aligned with the subcategory meaning.
I’m finalizing the Polish translations for phrases like "sprawdzić osobisty rekord" for "look up the personal record" and "zanotować moje dane osobowe" for "write down my personal details," ensuring clarity and accuracy.
I’m translating phrases like "monitorować mój numer ID" for "keep track of my ID number" and "przeanalizować sprawdzenie przeszłości" for "look into the background check," ensuring clarity and relevance.
Ensuring Polish translations are concise and clear, I’m working through phrases like "gość się rejestruje" for "the visitor signs in" and "przejrzeć plik osobowy" for "look over the personal file."
Mapping out the address history, I’m translating "map out the address history" to "rozplanować historię adresów" for clarity, ensuring a precise understanding of the meaning.
I'm considering "zobrazować historię adresów" for visualizing address history. It seems fitting, but I might explore "rozplanować historię adresów" and "zmaiętkować historię adresów" for potential insights.
It's worth noting that I’m thinking through phrases like "skoncentrować się na dacie urodzenia" for boolean logging and "zwarzać różne dostępności" for evaluating different availabilities, ensuring clarity and precision in each context.
Tackling data breaches and carving out storage space, I’m translating to Polish phrases like "rozprawić się z naruszeniami danych" for "crack down on data breaches" and "wydzielić miejsce na dane" for "carve out storage space."
Piecing together life experiences, I’m translating phrases like "dzieci dorastają" for "the kids grow up" and "wiercfzesz Wielki Kryzys" for "live through the Great Depression," ensuring clear and accurate cultural transitions.
Easing into a new routine, I’m noting the shift from childhood to adulthood. Phrases like "stopniowo przyzwyczaić się do nowej rutyny" for "ease into a new routine" and "parze wyrusza w nową drogę" for "the couple sets out" capture these transitions effectively.
Prepares for new roles
Considering steps like "prepare for the next phase" and "enter a new career," it’s interesting to see the progression towards the next phase.
Taking over family legacies and responsibilities
I'm highlighting family heirlooms and the transition of leadership roles, such as passing down a family heirloom and taking over the family business.
Navigating transitions—from new adventures to career changes and renewed family connections, these phrases vividly capture the dynamics of life's evolving stages.
Navigating transitions
I'm thinking through phrases like "aleja się do partnera" for "open up to my partner," and "utrata pracy nadziei" for "burn out." Each phrase reflects significant life shifts.
Reasoned about English-Polish phrasal verbs for 2m 6s
1. DANE PERSONALNE (PERSONAL DATA)
2. OKRESY ŻYCIA (LIFE STAGES)