dịch đúng cách nói thời cổ trang trung quốc ,nhưn...
作成日: 2025年1月12日
作成日: 2025年1月12日
dịch đúng cách nói thời cổ trang trung quốc ,nhưng sang tiếng việt , chỉ lấy văn bản, bỏ hết định dạng srt đi ,ở cuối mỗi dòng chỉ có 1 dấu phẩy,tên gọi của người lấy tên dễ hiểu nhất đúng nghĩa cổ trang
392
00:20:42,760 --> 00:20:43,279
将军
393
00:20:43,600 --> 00:20:44,399
已经把他们逼到
394
00:20:44,400 --> 00:20:45,159
平风关口了
395
00:20:45,240 --> 00:20:46,319
我们马上就要大胜
396
00:21:09,680 --> 00:21:10,519
顾总最近怎么
397
00:21:10,800 --> 00:21:11,679
心情这么好
398
00:21:44,240 --> 00:21:44,679
将军
399
00:21:45,000 --> 00:21:46,159
北大军被逼无奈
400
00:21:47,440 --> 00:21:48,679
此时我们若是出军
401
00:21:48,920 --> 00:21:49,719
必定大胜
402
00:21:49,760 --> 00:21:50,479
事不宜识
403
00:21:50,600 --> 00:21:51,359
即刻出兵
404
00:21:51,640 --> 00:21:52,079
是
405
00:21:52,600 --> 00:21:54,559
圣旨到
406
00:21:59,640 --> 00:22:01,599
陈薇将军接旨
407
00:22:02,480 --> 00:22:03,879
奉天承运
408
00:22:04,080 --> 00:22:06,399
陈薇将军战绩喜人
409
00:22:06,480 --> 00:22:07,639
现听命
410
00:22:07,640 --> 00:22:09,599
即刻起按兵不动
411
00:22:09,800 --> 00:22:11,039
大夏使者
412
00:22:11,160 --> 00:22:13,279
与北部落正在商
413
00:22:13,880 --> 00:22:15,159
钦此
414
00:22:17,240 --> 00:22:18,439
还不接旨
415
00:22:18,640 --> 00:22:19,479
属下接旨
416
00:22:27,560 --> 00:22:27,959
爽火 将军
417
00:22:28,400 --> 00:22:29,319
殿下这是什么意思
418
00:22:29,560 --> 00:22:30,799
我们马上就要拿下北
419
00:22:31,040 --> 00:22:31,679
现在居然才派人
420
00:22:31,720 --> 00:22:32,479
过来商议
421
00:22:32,640 --> 00:22:33,839
之前军粮也不供给
422
00:22:33,960 --> 00:22:34,959
让我们拼死拼活的
423
00:22:35,200 --> 00:22:35,959
现在一句话
424
00:22:35,960 --> 00:22:37,039
上我们什么都做不了
425
00:22:37,040 --> 00:22:37,159
丸
426
00:22:38,400 --> 00:22:40,479
Tướng quân,
Đã ép bọn họ đến,
Cửa ải Bình Phong rồi,
Chúng ta lập tức sẽ đại thắng,
Gần đây Cố Đại Nhân vì sao,
Tâm trạng lại hân hoan đến thế,
Tướng quân,
Đại quân phương Bắc đã hết đường lui,
Lúc này nếu chúng ta xuất binh,
Ắt hẳn đại thắng,
Việc không thể chậm trễ,
Tức khắc khởi binh,
Rõ,
Thánh chỉ tới,
Tướng quân Trần Vi, tiếp chỉ,
Phụng Thiên thừa vận,
Tướng quân Trần Vi lập nhiều chiến công lừng lẫy,
Nay vâng mệnh,
Từ giờ án binh bất động,
Sứ giả Đại Hạ,
Đang cùng Bắc Bộ Lạc bàn định,
Khâm thử,
Còn không mau tiếp chỉ,
Thuộc hạ tiếp chỉ,
Tướng quân Sảng Hỏa,
Điện hạ có ý chỉ gì,
Chúng ta sắp bình định phương Bắc,
Nay lại mới phái người,
Đến đây thương nghị,
Trước đây lương thảo chẳng cung ứng,
Khiến chúng ta liều mình chiến đấu,
Nay chỉ một lời,
Khiến ta chẳng thể làm gì,
Hoàn,