表示职工,全体职员的英文单词都有哪些?

Creado el: 6 de noviembre de 2025

Respondido usando GPT-5 Thinking por Chat01

Pregunta

表示职工,全体职员的英文单词都有哪些?

Pensamiento

Providing vocabulary list in English

The user asked for English words related to "职工,全体职员," and wants a nuanced list with definitions, usage contexts, and examples. I'll give terms like staff, workforce, personnel, employees, crew, team, and faculty with distinctions in countability, formality, and collaboration. I'll also include phrases like "headcount," "team," and the nuance between "staff" vs "employees." I'll give examples and note cultural/US/UK differences.

BrE vs AmE staff distinctions

In British English, "staff" is plural, while American English treats it as singular (mass noun), using "staffers" or "staff members" for plural. "Workforce" refers to the whole group, and "manpower" is outdated. "Crew" can be used for specific groups like a shift. "Personnel" is usually plural but treated as singular in some contexts like the military. “全体职员” in Chinese equals “all staff” or “entire workforce”.

Clarifying terminology usage

For "personnel," it's mostly treated as plural (e.g., "Personnel are requested..."), but "the personnel department" is singular. "Headcount" refers to the number of employees, "rank-and-file" to ordinary workers. "Team members" sounds informal while "associates" is typically used in retail. "Colleagues" means coworkers, not necessarily subordinates. We’ll list terms and explanations, including distinctions between "employees" and "contractors," and include examples in both Chinese and English at a default verbosity.

Thought for 28s

Respuesta

下面把“职工 / 全体职员”相关的常见英文说法按语气与语境分门别类,顺手点出语法与用法差别,便于选词👇

常用&最安全

  • employee / employees:最中性、正式,指受雇者个体或群体。

    • All employees must complete the training.
  • staff(集合名词,整体):“全体职员/员工队伍”。

    • All staff are/is invited to the meeting.(BrE 常用复数谓语 are;AmE 更常用 is。)
  • staff member(s) / staffer(s)(AmE):强调个体成员。

    • Two staff members were promoted.
  • personnel(较正式,常见于军政/HR语境,集合名词,不加 s):

    • All personnel must wear ID badges.
  • workforce(“员工队伍/用工总量”,常含规模或结构之意):

    • The company’s workforce exceeds 5,000.

行业/场景特定

  • crew(机组、餐饮门店、片场等的一线“班组/团队”):the cabin crew / kitchen crew
  • faculty (and staff)(高校“教师(与行政)”):faculty and staff meeting
  • associates(零售/服务业对员工的内部称呼):store associates
  • team members(企业内部友好称呼):all team members
  • hands(船厂/农场等体力工,带口语/老派色彩):farmhands / deckhands

表示“全体职员/全公司” 的固定搭配

  • all staff / the entire staff / the whole staff
  • all employees / the entire workforce / all personnel
  • all-hands (meeting):全员大会
    • We’re holding an all-hands on Friday.

宏观或相关但不等同

  • labor force / labour force(宏观层面的“劳动力人口”,国家/地区层级)
  • headcount(员工人数/编制数,而非“员工群体”本身)
  • HR / Human Resources(部门名,不等于“员工”)

语法与细节小贴士

  • staff 很少用复数 staffs(除非指“多家机构的不同员工群体”或作动词“配备人员”)。
  • personnel 既可接单数也可接复数谓语,公文里常见复数用法:Personnel are required…
  • workforce 多见于报告、新闻、策略语境,强调规模/结构变化:expand/resize the workforce
  • employee 强法律/合同关系;谈规章制度或合规优先用它。
  • crew / team / associates 等带语境色彩,跨行业泛用时不如 staff / employees 稳妥。

例句速览

  • All staff are invited to the town hall (all-hands) next Tuesday.(全体职员)
  • The company will notify all employees via email.(全体员工)
  • We’re reducing our workforce by 8%.(员工队伍规模)
  • All personnel must follow the safety protocol.(较正式)
  • Thanks to the kitchen crew for the extra shift.(班组/一线团队)

需要我按“正式度/英美差异/行业”做成一张对照表或给你可直接替换的邮件句型吗?

Compartir este Q&A