Refining legal answer on corpse status
The search results haven’t helped with Korean doctrine, so I’ll proceed without citations for terms like "특수물 준물건". However, I’ll cite key statements, like the Civil Act translation for "사람은 생존한 동안 권리·의무의 주체". We’ll also cite the Act on Funeral Services and Cornell for quasi-property. Now, I'll structure the answer.
Clarifying terms for legal status of corpse
In Korean legal theory, a corpse is often classified as "물건," but with special considerations. Terms include 물건, 특수물, 준물건, 준사물, and 특별한 객체 related to legal classification. Additionally, rights like "장제권" or "시체처분권" apply, along with statutory terms for corpse, such as "시체" and "유해". For English, terms like "corpse" or "cadaver" are used in common law, with some related concepts like "secular rights" tied to dignity.
Clarifying legal terms and citations
There isn’t one unified term; it depends on context—civil law, criminal law, funeral admin law, and medical law (e.g., dissection). I'll mention the use of "dead body" and "human remains" in Korean funeral law, citing the Act on Funeral Services (lines 48–60) and relevant Civil Act translation. For quasi-property rights, I'll reference sources like Cornell. I'll also include a list of 20+ terms, keeping it concise.
Organizing terms by categories
I want to divide terms into categories for clarity.
First, in Legal Status (Civil Law/DOctrinal Terms), I'll cover terms about rights subjects, objects, and special terms like "물건" and "특수물." Then, for Funeral and Disposal Rights, I'll list terms related to burial, cremation, and rights over bodies. Finally, for Practical Legal Terms, I'll include specific terms used in legal frameworks like "유체" or "사체" and clarify relevant definitions in the Funeral Act (for example, noting the recognition of a fetus as a corpse in certain cases).
Thought for 2m 7s