Explaining учить and учиться
The user is asking about the difference between "учить" and "учиться" in Russian. "Учить" is a transitive verb (teaching) and can be paired with the accusative or dative case. "Учиться," on the other hand, is reflexive and intransitive, focusing on the process of learning or studying. It's imperfective, and its perfective form is "научиться" or "выучиться."
Explaining учиться vs изучать
The user asked about учиться vs учить, but I’ll briefly mention изучать. "Изучать" means more in-depth study (often academic), whereas учить refers to teaching. Both include imperfective and perfective forms: учить—выучить (to memorize), научить (to teach). "Учиться" implies learning skills, while "преподавать" refers to teaching a subject.
Clarifying учить vs учиться usage
"Учить" is used with an infinitive, like "учить кого-то делать что-то" (to teach someone to do something). "Учиться" is used with a reflexive construction, like "учиться делать что-то" (to learn how to do something). Examples: "Я учу детей физике" (I teach children physics) vs. "Я учусь в университете" (I study at university). Genitive case is used with "у" for "учиться у кого-то". Accusative "на" means "to become a [profession]".
Clarifying учить and учиться usage
In Russian, "учить" can take the accusative (e.g., "учить математику") or dative (e.g., "учить детей математике"). "Учить" is stressed on the second syllable. Examples across tenses: "Я учу слова" (present) vs. "Я выучу слова к вечеру" (future perfective). "Учиться" indicates learning in progress (e.g., "Она учится в школе"). Passive uses "научить." I'll clarify this using structured examples in Chinese, focusing on case usage and grammatical details.
Thought for 45s